Aucun message portant le libellé Littérature. Afficher tous les messages
Aucun message portant le libellé Littérature. Afficher tous les messages

9/04/2007

Nouveau départ

Aujourd'hui est le commencement de la fin pour mon baccalauréat. En effet, aujourd'hui débute ma dernière année à Concordia en tant qu'étudiante de premier cycle. Jamais n'aurais-je cru que deux ans puissent aller si vite...

J'ai l'impression d'avoir brisé un énorme tabou québécois cet été. Vous souvenez-vous de ce sketch des Bleu Poudre, il y a plusieurs années de cela, lorsque Raymond Beaudoin s'est présenté à une séance de signature de Mordecai Richler? Jamais je n'avais réalisé que ce sketch m'avait autant affectée jusqu'à temps que j'aille un roman de Richler entre les mains. Je lisais chez mes parents, et ma mère voit le nom de l'auteur et me dit d'un air dédaigneux: "Pourquoi lis-tu ça? C'est du Richler." Je lui demande: "As-tu déjà lu du Richler? Comment peux-tu juger si tu n'as jamais lu une de ses lignes?" Ma mère n'est pas particulièrement politisée, mais sa réaction en a dit long.

J'ai carrément adoré Solomon Gursky Was Here. Rarement un roman m'a fait autant rire. Pour un seul essai un peu mal informé, on condamne toute l'oeuvre d'un auteur montréalais (élevé sur Saint-Urbain dans un milieu multiethnique incluant des francophones) qui mérite pourtant d'être évalué sans préjugés.

Cet épisode m'a appris que l'on ne peut correctement juger d'une oeuvre que si on en a fait l'expérience directement.

Stumble Upon Toolbar

3/25/2007

Au coeur de l'ombre

Comme j'ouvre la première page de Heart of Darkness, de Joseph Conrad, je lis ceci:

Joseph Conrad, christened Josèf Teodor Konrad Nalecz Korzeniowski, was born on December 3, 1857, in a part of Russia that had once belonged to Poland.

"Eh bien, une autre traduction", me suis-je dit, en me demandant en fait pourquoi ce texte fait habituellement partie des cours de base de littérature anglaise, également de ceux qui sont concernés par les théories post-coloniales. Pourquoi un auteur polonais aurait droit à cet honneur?

On répond à mes questions plus bas sur la page:

The man who was twenty-one years old before he spoke a word of English is now regarded as one of the superb English stylists of all time.


Ving-et-un ans avant d'apprendre la langue, et écrire avec autant de succès un texte aussi influent? Il est vrai que l'anglais n'est pas la langue la plus complexe à apprendre, mais elle aussi a ses mécanismes particuliers (comme toutes les autres, vraiment) qui donnent des maux de tête aux nouveaux convertis.

Ce n'est pourtant pas exclusif à l'anglais, cet intérêt à l'écriture dans une langue étrangère. On peut facilement penser à Samuel Beckett et sa pièce En attendant Godot.

Quand je réfléchis à mon éventuel projet de roman (encore au stade de "je vais écrire quelque chose, un jour", je me demande dans quelle langue je le ferai. Suite à quelques lectures sur la nouvelle vague des groupes de musique sans langue particulière, comme Arcade Fire, je me demande à quel point cela pourrait s'appliquer à un livre... Si j'écris dans un hybride français/anglais, aurais-je l'attention des deux groupes, ou seulement des francophones en général et des quelques anglophones assez instruits pour être intéressés au français?

Stumble Upon Toolbar

5/29/2006

Le Barde

Cet été, je prends un cours de 6 crédits (c'est-à-dire, du 8 mai du 17 août). 2 fois par semaine, je vais à l'université avec une grosse brique de 2000 pages contenant l'oeuvre complète de Shakespeare - théâtre ET poésie.

Pour ceux dont le seul contact avec le Barde est le film avec Leonardo di Caprio, ce que je vais raconter risque de vous ennuyer.

Même après une année complète d'études en anglais, Shakespeare reste un défi pour moi. C'est pourquoi je l'ai pris en cours d'été: au moins, je n'ai que ça à lire - théoriquement. La difficulté réside surtout dans la richesse du vocabulaire et tous les double-sens des mots, qu'il utilise au maximum. Le théâtre est aussi un peu plus difficile à cerner que la prose: le lecteur doit déduire la personnalité des personnages par leurs actions et leurs paroles, et non à travers la description d'un narrateur qui, souvent, vient à la rescousse pour démêler des situations complexes.

Évidemment, le fait que je sois francophone ne m'aide pas pour comprendre les jeux de mots qui parsèment les pièces. Je suis capable de voir la répétition d'un certain mot, d'un certain thème, mais de là à en comprendre tous les sens, je suis loin derrière les autres.

Il y a aussi la différence entre la structure poétique française et anglaise. En français, tout le monde connaît le classique alexandrin, vers de douze pieds utilisé surtout pour le sonnet. Les anglophones utlisent plutôt ce qu'ils appellent iambic pentameter, qui se compose d'un vers de 5 couples de syllabes (donc dix pieds) dans une structure inaccentuée (unstressed) / accentuée (stressed).

Tout cela peut sembler un peu ésotérique pour le non-initié - ce fut exactement ma réaction à mon premier contact analystique avec la poésie anglophone. Pour moi, il ne suffisait que de compter les syllabes; en français, ce n'est pas l'accentuation mais la longueur de la syllabe qui compte.

Shakespeare, dans toute sa complexité et son extravagance, n'est apprécié à son maximum seulement lorsque lu en anglais. Évidemment, quelque chose est toujours perdu en traduction; c'est ce désir de comprendre la source, l'original, la pensée derrière l'oeuvre anglo-saxonne qui m'a poussée à étudier la littérature anglaise. Pas que la littérature française me répugne, au contraire; mais, pour moi, la structure de l'anglais est fascinante lorsqu'utilisée en littérature. Alors que le français est une langue poétique, précise, riche et complexe, je suis fascinée par cette capacité de l'anglais d'aller droit au but, sans toutes les circonvolutions dont les auteurs francophones font usage.

Pourtant, la richesse de l'oeuvre de Shakespeare me pousse à remettre en question cette analyse: pour tourner autour du pot, il se fait difficilement mieux qu'une pièce shakespearienne.

Stumble Upon Toolbar